pen icon Communication
quote

Un arabe à Chicoutimi : une analyse culturelle

NC

Membre a labase

Nizar Chaari

Résumé de la communication

La compréhension de soi passe par le détour de compréhension de l’autre (Ricœur, 1986). Les différences entre Tunisiens et Québécois sont loin d’être invisibles. Néanmoins, il s’avère important de mettre l’accent sur ces dissimilitudes culturelles pour expliquer la mécompréhension qui peut naître lors de la rencontre de ces deux cultures. L’objectif de ce travail est d’établir une analyse culturelle afin de comparer la culture tunisienne et la culture québécoise. Notre étude se limitera aux cultures nationales, à l’exclusion des différences culturelles entre groupes au sein d’une même nation (Hofstede, 1987). Méthode ethnographique : J’ai passé 20 mois dans la région Chicoutimi (2004-2006). Je prenais en notes les réflexions faites par mon entourage et j’essayais de reprendre de la manière la plus authentique les phrases telles que prononcées par ces derniers. De même que certains ethnologues (Malinowski, 1984; Roy, 1911), j’ai noté mes impressions, mes pensées, mes expériences, mes observations et en partie les conversations que j’ai eu avec mes collègues Québécois dans le cadre formel et informel de la relation. J’écrivais tout cela de mémoire à la fin de la journée. Résultat : Suite à note analyse culturelle, on constate que la culture tunisienne est une culture théocentrique alors que la culture québécoise est une culture anthropocentrique. Mots clés : Analyse culturelle, Culture québécoise, Culture tunisienne.

Contexte

section icon Date : 8 mai 2008
host icon Hôte : Institut national de la recherche scientifique

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :