Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
La compréhension de soi passe par le détour de compréhension de l’autre (Ricœur, 1986). Les différences entre Tunisiens et Québécois sont loin d’être invisibles. Néanmoins, il s’avère important de mettre l’accent sur ces dissimilitudes culturelles pour expliquer la mécompréhension qui peut naître lors de la rencontre de ces deux cultures. L’objectif de ce travail est d’établir une analyse culturelle afin de comparer la culture tunisienne et la culture québécoise. Notre étude se limitera aux cultures nationales, à l’exclusion des différences culturelles entre groupes au sein d’une même nation (Hofstede, 1987). Méthode ethnographique : J’ai passé 20 mois dans la région Chicoutimi (2004-2006). Je prenais en notes les réflexions faites par mon entourage et j’essayais de reprendre de la manière la plus authentique les phrases telles que prononcées par ces derniers. De même que certains ethnologues (Malinowski, 1984; Roy, 1911), j’ai noté mes impressions, mes pensées, mes expériences, mes observations et en partie les conversations que j’ai eu avec mes collègues Québécois dans le cadre formel et informel de la relation. J’écrivais tout cela de mémoire à la fin de la journée. Résultat : Suite à note analyse culturelle, on constate que la culture tunisienne est une culture théocentrique alors que la culture québécoise est une culture anthropocentrique. Mots clés : Analyse culturelle, Culture québécoise, Culture tunisienne.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.