pen icon Communication
quote

Evolution d'une communauté scientique : le vocabulaire et la complexité de la multidisciplinarité

EM

Membre a labase

Evelyne Mondou

Résumé de la communication

« Depuis la Seconde Guerre mondiale, le langage scientifique a évolué dans un contexte anglophone, le nombre de mots créés pour définir des concepts a explosé forçant les scientifiques ayant adopter une approche multidisciplinaire à adapter de leur vocabulaire afin de mieux communiquer » (Montgomery, 2004) Dans le domaine de la gestion de l’information et des connaissances, la compréhension de la dynamique qui s’opère autour de l’utilisation des mots comme outil de recherche et comme accessoire distinctif de domaine de connaissance est sans contredit un enjeu majeur. La classification des savoirs a permis de développer des technologies qui aujourd’hui permettent de naviguer sur une mer d’information. Le contenu de cette présentation adressera les questions suivantes : Comment se propagent les informations et le savoir dans le domaine scientifique? Quels sont les éléments qui définissent les particularités du transfert d’un tel savoir? Lors de ma présentation, les résultats préliminaires d’une étude de cas où le transfert des connaissances scientifiques au sein d’une communauté de pratique est analysé. Plus spécifiquement, le vocabulaire de cette communauté de pratique qui a comme objectif de stimuler le développement d’une approche de gestion de connaissance dans le domaine pharmaceutique spécialisé est analysé en fonction de l’évolution de celle-ci. Montgomery, S. (2004). "Of Towers, Walls, and Fields: Perspectives on Language in science." Science 303: 1333-1335.

Contexte

section icon Date : 10 mai 2010
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :