pen icon Communication
quote

Deux cas de normalisation linguistique : le catalan en Espagne et l'albanais dans les pays de l'ex-Yougoslavie. Quelles leçons pour les minorités linguistiques?

KD

Membre a labase

Ksenija Djordjevic

Résumé de la communication

Il peut sembler artificiel de rapprocher dans une même communication deux langues aussi différentes que l'albanais extraterritorial parlé dans les pays de l'ex-Yougoslavie et le catalan parlé à l’est de la Péninsule ibérique. Toutes deux cependant ont connu la ''normalisation linguistique'' et gagné le droit de retrouver, au terme d’un processus diglossique, un statut et des fonctions ''normalisés'', paritaires avec la langue jusqu’alors dominante, selon le principe d’égalité des langues et des formations historiques. En mettant en perspective deux situations minoritaires au premier abord différentes (politique linguistique bien organisée dans le cas catalan, ajustement aux rapports de forces intercommunautaires dans le cas albanais), mais en même temps présentant des similitudes historiques et politiques (tentatives assimilationnistes de la part du groupe majoritaire ou de son État de référence, forte mobilisation de la société civile, développement d’un système éducatif parallèle, accès à l’autonomie ou à l’indépendance), nous souhaitons tirer des leçons susceptibles d’être applicables à d’autres situations minoritaires de par le monde. En effet, si ces deux études de cas sont exemplaires de la ''diversité'' linguistique de l’Europe occidentale et des Balkans, et permettent d’interroger la notion de ''curiosité'' qui consiste à s’intéresser à l’Autre, elles invitent avant tout à questionner la ''responsabilité'' pluraliste des États et des majorités vis-à-vis des groupes minoritaires.

Contexte

section icon Date : 10 mai 2011
host icon Hôte : Université de Sherbrooke, Université Bishop’s

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :