pen icon Communication
quote

Professionnalisation de l'enseignement et éthique de la traduction

MS

Membre a labase

Marina Schwimmer

Résumé de la communication

Cet exposé interroge le cadre actuel de la profession enseignante et le rapport au savoir qui la caractérise. Il s’agit de remettre en question les approches instrumentales actuellement dominantes où l’efficacité pratique constitue le noyau du professionnalisme enseignant. Le but de la présentation est de discuter les apports et les limites d'une alternative, présentée sous la bannière d'une une éthique de la traduction, pour repenser le professionnalisme enseignant. Cette éthique de la traduction suppose un rapport différent au savoir, vu non pas comme instrument de modernisation mais comme actant performatif. Elle suppose aussi un rapport différent à la responsabilité, vue non pas comme une obligation de résultats mais comme un engagement, une profession de foi. Pour développer ces idées, je ferai référence à quelques penseurs, souvent d’origine française, qui ont participé, activement ou non, à l’élaboration d’un nouveau « paradigme de la traduction ». Je pense ici notamment à Paul Ricoeur, Bruno Latour, Jacques Derrida, François Ost.

Contexte

section icon Date : 13 mai 2011
host icon Hôte : Université de Sherbrooke, Université Bishop’s

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :