pen icon Colloque
quote

La place de la traductologie en analyse des discours politiques

CG

Membre a labase

Chantal Gagnon : Université de Montréal

Résumé de la communication

Au fil des dernières décennies, l'analyse du discours politique (ADP) s'est taillé une place de choix en sciences humaines. Véritable carrefour de disciplines, l'ADP a désormais ses propres revues (notamment Les Mots et le Journal of Language and Politics) et les monographies sur ce sujet sont de plus en plus nombreuses. Cependant, comme l'a souligné Christina Schäffner en 2004, l'ADP pourrait davantage tirer profit de la traductologie qu'il ne l'a fait jusqu'à présent. C'est en particulier vrai dans un pays bilingue comme le Canada, où les discours politiques des dirigeants sont traditionnellement prononcés dans les deux langues officielles, le français et l'anglais. Au cours de notre communication, nous passerons en revue les grandes contributions de l'ADP (en français et en anglais) afin de bien évaluer l'apport de la traductologie dans ce domaine. Ensuite, à l'aide d'exemples tirés de discours politiques traduits, nous montrerons comment la traduction peut modifier la portée d'un message, en fonction du destinataire. En guise de conclusion, nous proposerons des pistes de solution pour favoriser une véritable interdisciplinarité entre la traductologie et l'analyse du discours politique.

Résumé du colloque

L’ouverture généralisée des frontières disciplinaires depuis les dix dernières années s’est traduite par une réflexion renouvelée sur les conditions et les modalités de la recherche interdisciplinaire en traductologie. Il convient alors de s’interroger sur la nature des relations entre la traductologie et les autres domaines de recherche. En effet, la traductologie s’est historiquement définie par rapport aux disciplines connexes, en s’appropriant des problématiques et des méthodologies exogènes. Faut-il en déduire pour autant que la pratique de l’interdisciplinarité se réduit à la simple importation de modèles théoriques variés? Dans quelle mesure la recherche récente en traductologie témoigne-t-elle de formes « réciproques » (Kaindl) de l’interdisciplinarité, où la mise en commun de ressources méthodologiques et théoriques résulte en un apport égal aux différentes disciplines en jeu? Comment favoriser de telles approches? Ce colloque invite à la réflexion sur la contribution actuelle et potentielle de la traductologie aux autres domaines de recherche en sciences humaines.

Contexte

section icon Thème du congrès 2012 (80e édition) :
Parce que j’aime le savoir
section icon Date : 10 mai 2012

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :