Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Marjan Alipour : Université de Montréal
Les dictionnaires spécialisés d'apprentissage favorisant une meilleure communication spécialisée deviennent nécessaires en raison des avancées technologiques. Notre étude porte sur la conversion d'un dictionnaire spécialisé en un dictionnaire spécialisé d'apprentissage. Notre objectif est l'élaboration d'une méthodologie grâce à laquelle on obtient un dictionnaire spécialisé d'apprentissage utile et convivial. Notre travail se distingue par sa concentration sur les fonctions d'un dictionnaire spécialisé d'apprentissage et les besoins des utilisateurs (Tarp 2008). Nous avons analysé les méthodes de présentation élaborées dans quatre dictionnaires d'apprentissage - généraux et spécialisés - pour élaborer notre méthodologie. Basés sur les études de Tarp (2008) et de Fuertes-Olivera (2010), nous avons établi les fonctions et les types d'utilisateurs de notre dictionnaire pour ensuite apporter des changements selon les utilisateurs visés et les fonctions auxquelles chacun d'eux corresponde. Nous avons ensuite appliqué notre méthodologie sur un échantillon de 50 termes sélectionnés selon des critères précis dans le DiCoInfo, dictionnaire fondamental de l'informatique et de l'Internet. Les modifications proposées visent à simplifier l'accès aux informations, faciliter l'apprentissage, favoriser la compréhension et la production de textes spécialisés. Notre communication portera sur les changements apportés suivant les fonctions que nous avons établies.
Le lexique d’une langue n’est pas vu comme un objet monolithique. Son étude passe par l’identification de caractéristiques particulières non seulement de mots isolés, mais aussi de regroupements de mots qu’on pourrait appeler des ensembles lexicaux. On peut les définir de différentes manières, pas mutuellement exclusives : par thématique (ex. le lexique de l’environnement), par niveau d’apprentissage (ex. « Basic English »), par caractéristiques sémantiques (ex. événements, prédicats, objets, etc.), par contexte d’utilisation (ex. terminologie spécialisée par rapport à langue générale). Selon l’optique retenue, les méthodes d’identification, de caractérisation, d’enseignement et de description ne sont pas les mêmes.
Il devient intéressant de comparer les différentes approches afin de voir dans quelles mesures elles peuvent s’alimenter et s’enrichir mutuellement. Le travail en vase clos des chercheurs s’intéressant à la thématique peut conduire à des recherches en parallèle qui ne sont que trop rarement mises en commun dans un cadre d’échange multidisciplinaire. Une considération moins monolithique du lexique ne pourra que conduire à des descriptions plus flexibles et complémentaires.
Le colloque permettra :
1) de réunir des chercheurs intéressés par cette la thématique du lexique à vocation particulière afin qu’ils puissent échanger sur leur cadre théorique, leur méthode et leur utilisation des divers sous-ensembles lexicaux;
2) d’explorer les bases théoriques de classes de vocabulaire ou de sous-ensemble lexicaux ou terminologiques;
3) de caractériser des ensembles lexicaux; et
4) de réunir des chercheurs provenant de pays différents.
Dans un tel contexte, réunir des chercheurs provenant de la didactique, de la lexicologie, de la lexicographie, de la terminologie, de la linguistique de corpus et de l’informatique, des sciences cognitives, des sciences de l’information et des divers domaines spécialisés contribuera nécessairement à enrichir la réflexion sur le sujet.
Thème du colloque :