Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Jean-Guy Mboudjeke : University of Windsor
Cette communication est un compte-rendu d’un projet pilote mené cette année à l’Université de Windsor dans le cadre d’un cours de conversation. Elle montrera comment en utilisant les versions québécoises et françaises de quelques épisodes de les Simpson, les traits caractéristiques du français québécois ont été introduits dans la salle de classe, étudiés et utilisés. Cette approche a eu entre autres avantages, le mérite de décomplexer l’étudiant de français langue maternelle qui entendait des formes habituellement condamnées, utilisées par l’enseignant et ses camarades anglophones et allophones. Elle a aussi permis aux apprenants de français langue seconde et étrangère d’enrichir leur palette expressive grâce à une utilisation alternée des éléments du français vernaculaire et de ceux du français véhiculaire. Bref, le bidialectalisme (la connaissance de deux variétés géographiques d’une langue) s’est révélé être un objectif d’apprentissage mesurable, idéologiquement louable et pratiquement atteignable.
Thème du communication :
Domaine de la communication :