Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Nathalie Pelletier : Université de Montréal
Au Canada, la langue juridique est une chimère à quatre têtes. Les langagiers oeuvrant dans le domaine du droit doivent jongler avec la common law en français et la common law en anglais, le droit civil en français et le droit civil en anglais. Dans ce contexte plurijuridique et bilingue, des organismes canadiens de jurilinguistique ont créé des outils linguistiques pour les juristes et le public, notamment des lexiques spécialisés, dans le but de définir les langues du droit. Leur objectif est de réduire les ambiguïtés conceptuelles du droit et d'assurer un accès égal à la justice dans les deux langues officielles. Nous proposons d'explorer quelques-uns de ces lexiques afin d'en dégager les méthodes lexicographiques et d'en évaluer l'application et la pertinence. Nous voulons ainsi découvrir si les lexiques servent réellement les objectifs énoncés et si leur production est vraiment utile aux utilisateurs finaux, ainsi que présenter quelques pistes de réflexion à ce chapitre.
Le lexique d’une langue n’est pas un objet monolithique. Son étude passe par l’identification de caractéristiques particulières de mots isolés, mais aussi de regroupements de mots qu’on pourrait appeler des ensembles lexicaux. On peut les définir de différentes manières : par thématique (p. ex., le lexique de l’environnement), par niveau d’apprentissage (p. ex., le Basic English), par caractéristiques sémantiques (p. ex., événements, prédicats, objets, etc.), par contexte d’utilisation (p. ex., terminologie spécialisée vs langue générale). Selon l’optique retenue, les méthodes d’identification, de caractérisation, d’enseignement et de description ne sont pas les mêmes.
Il devient intéressant de comparer les différentes approches afin de voir dans quelles mesures elles peuvent s’alimenter et s’enrichir mutuellement. Le travail en vase clos des chercheurs s’intéressant à la thématique peut conduire à des recherches en parallèle qui sont trop rarement mises en commun dans un cadre d’échange multidisciplinaire. Or, une considération moins monolithique du lexique ne peut que conduire à des descriptions plus flexibles et complémentaires.
Le colloque permettra de :
1) réunir des chercheurs intéressés par la thématique du lexique à vocation particulière afin qu’ils puissent échanger sur leurs cadres théoriques, leurs méthodes et leur utilisation des divers sous-ensembles lexicaux;
2) explorer les bases théoriques de classes de vocabulaire ou de sous-ensembles lexicaux ou terminologiques;
3) caractériser des ensembles lexicaux;
4) réunir des chercheurs provenant de pays différents.
Dans un tel contexte, réunir des chercheurs provenant de la didactique, de la lexicologie, de la lexicographie, de la terminologie, de la linguistique de corpus et de l’informatique, des sciences cognitives, des sciences de l’information et des divers domaines spécialisés contribuera nécessairement à enrichir la réflexion sur le sujet.
Titre du colloque :
Thème du colloque :