Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Alicia Vico Ramírez : OLST - Observatoire de linguistique Sens-Texte
Un thésaurus est un schéma de connaissances utile pour l'indexation documentaire et l'apprentissage
d'un domaine. Il s'agit d'une classification de termes contrôlés représentant des concepts, tout en
rendant explicites leurs relations. Dans cette communication, nous nous pencherons sur une méthode
d'élaboration d'un thésaurus multilingue (Thésaurus de la terminologie) considérant la nature
épistémologique et historique du domaine de la terminologie.
Selon Hjørland (1998), un thésaurus doit être axé sur les aspects constituant un domaine : l'histoire, les
sujets, les approches, la production de connaissances, l'objet d'étude, les sous-disciplines et les
disciplines connexes. Pour en rendre compte, nous proposons une méthode d'élaboration de thésaurus
basée sur les principes théoriques du paradigme de l'analyse de domaine en sciences de l'information
(Hjørland, 1997). Nous menons une étude d'opportunité, nous analysons les caractéristiques du
domaine, de la littérature et des approches théoriques avant de procéder à la sélection de descripteurs,
et de mener à bien leur encodage et leur visualisation.
Lors de notre communication, nous examinerons les décisions et les difficultés inhérentes à chaque étape,
comme la prise en compte des aspects suivants : l'évolution des systèmes conceptuels, la variation
terminologique, la multidimensionnalité et les dissensions théoriques. Finalement, nous présenterons le
résultat de cette méthode sur certains descripteurs de notre thésaurus.
Le lexique d’une langue n’est pas un objet monolithique. Son étude passe par l’identification de caractéristiques particulières de mots isolés, mais aussi de regroupements de mots qu’on pourrait appeler des ensembles lexicaux. On peut les définir de différentes manières : par thématique (p. ex., le lexique de l’environnement), par niveau d’apprentissage (p. ex., le Basic English), par caractéristiques sémantiques (p. ex., événements, prédicats, objets, etc.), par contexte d’utilisation (p. ex., terminologie spécialisée vs langue générale). Selon l’optique retenue, les méthodes d’identification, de caractérisation, d’enseignement et de description ne sont pas les mêmes.
Il devient intéressant de comparer les différentes approches afin de voir dans quelles mesures elles peuvent s’alimenter et s’enrichir mutuellement. Le travail en vase clos des chercheurs s’intéressant à la thématique peut conduire à des recherches en parallèle qui sont trop rarement mises en commun dans un cadre d’échange multidisciplinaire. Or, une considération moins monolithique du lexique ne peut que conduire à des descriptions plus flexibles et complémentaires.
Le colloque permettra de :
1) réunir des chercheurs intéressés par la thématique du lexique à vocation particulière afin qu’ils puissent échanger sur leurs cadres théoriques, leurs méthodes et leur utilisation des divers sous-ensembles lexicaux;
2) explorer les bases théoriques de classes de vocabulaire ou de sous-ensembles lexicaux ou terminologiques;
3) caractériser des ensembles lexicaux;
4) réunir des chercheurs provenant de pays différents.
Dans un tel contexte, réunir des chercheurs provenant de la didactique, de la lexicologie, de la lexicographie, de la terminologie, de la linguistique de corpus et de l’informatique, des sciences cognitives, des sciences de l’information et des divers domaines spécialisés contribuera nécessairement à enrichir la réflexion sur le sujet.
Titre du colloque :
Thème du colloque :