Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Aurélie Picton : Université de Genève
La formation en Terminologie de l’Université de Genève, mise en place dès 1984, est l’une des plus anciennes en Europe. Elle a dû s’adapter au fil des ans à de nombreuses évolutions : réformes universitaires majeures, évolution des technologies de l’enseignement, mais aussi des technologies présentes dans le poste de travail du traducteur-terminologue. Ce contexte dynamique a permis de questionner l’équilibre à bâtir entre ces différents éléments pour créer une formation actuelle, évolutive et tournée en grande part vers la pratique. Après un bref rappel du contexte historique de la formation et de ses bouleversements majeurs, nous discuterons la formation actuelle, construite dans une approche-programme (Prégent et al., 2009) autour de trois cours pivot (Terminographie, Terminologie, Terminotique) et différents cours de technologies spécifiques. Nous discuterons la problématique de la répartition à bâtir entre formations théoriques et pratiques.Nous présenterons ensuite différents exemples critiques de choix pédagogiques, qui mélangent utilisation de technologies génériques (outils pédagogiques existants et créés spécifiquement pour les cours) et accès illimité à de larges éventails d’outils du marché. Nous terminerons par une discussion sur les atouts et limites de ce choix et les perspectives ouvertes pour l’intégration des technologies dans la formation des traducteurs/terminologues et pour l’intégration des diplômés dans le monde du travail.
La terminologie constitue à la fois un objet et un outil de formation dans de nombreux domaines. Ce colloque fournira une occasion d’explorer l’état actuel de l’enseignement de la terminologie et ses possibilités pour l’avenir. Des participants* de disciplines, domaines et secteurs divers discuteront des enjeux et besoins en formation en terminologie, et de leurs approches et stratégies pour son enseignement.
Le colloque rassemblera des enseignants (et étudiants) des domaines tels que la traduction, l’interprétation, la bibliothéconomie, la didactique des langues, et des domaines de spécialité, en les invitant à partager leurs priorités et pratiques pour l’enseignement.
Des représentants de l’industrie, d’agences gouvernementales et des universités, et d’autres intervenants seront invités à partager leurs conceptions des besoins, des capacités et des habiletés que devraient avoir des étudiants formés en terminologie. Diverses zones géographiques seront aussi représentées, témoignant des variations inhérentes aux besoins et à l’enseignement de la terminologie à travers le monde.
L’évolution des pratiques en enseignement de la terminologie conséquente à l’apparition de nouvelles technologies, ainsi que l’évolution des approches théoriques, méthodologiques et pédagogiques seront explorées, de même que les possibilités et défis qui y sont associés.
* L’utilisation du genre masculin a été adoptée afin de faciliter la lecture et n’a aucune intention discriminatoire.
Titre du colloque :