pen icon Colloque
quote

Le plurilinguisme comme pédagogie et politique : vers une approche inclusive en immersion

SD

Membre a labase

Stephen Davis : University of Regina

Résumé de la communication

Historiquement, les élèves anglophones nés au Canada ont été ceux qui ont le plus fréquenté l’immersion française dans le but de développer des compétences langagières dans les deux langues officielles du pays, le français et l’anglais. Cependant, nous observons une hétérogénéisation de la population d’élèves en immersion, grâce à une augmentation d’immigration qui contribue à la diversité linguistique grandissante au Canada. Plusieurs chercheurs ont examiné la motivation des élèves et des familles nouveaux-arrivants envers l’apprentissage du français au Canada, ainsi que l’apprentissage langagier de ces élèves en immersion. Toutefois, les élèves nouveaux-arrivants sont parfois exclus de l’immersion vu leur niveau d’anglais jugé insuffisant. Dans le cadre de cette présentation informée par la perspective théorique de la sociolinguistique pour le changement, nous allons examiner les résultats d’une étude favorisant une méthodologie mixte, menée par l’entremise de questionnaires et d’entretiens, afin d’explorer les perspectives et les expériences des parents immigrants et réfugiés et des éducateurs en immersion française en Saskatchewan. Nous aborderons plusieurs thèmes essentiels aux contextes éducatifs plurilingues, dont la diversité linguistique, les idéologies et les politiques langagières inclusives et les pédagogies plurilingues, dans le but d’adapter l’immersion française pour mieux inclure et soutenir les élèves nouveaux-arrivants au Canada.

Résumé du colloque

De nombreuses personnes utilisent au quotidien d’autres langues que les langues officielles du pays où elles habitent. Au Québec, par exemple, 13,4 % de la population utilise une langue autre que le français ou l’anglais à la maison (Statistique Canada, 2017). Plusieurs personnes font aussi appel à plus d’une ressource de leur répertoire linguistique selon la situation (personnelle, professionnelle, etc.). Ce plurilinguisme se traduit par une plus grande diversité linguistique et culturelle des apprenant·e·s dans les diverses institutions scolaires et autres contextes éducatifs (ex. : garderies, bibliothèques, musées, etc.). Cette diversité se retrouve aussi chez les personnes professionnelles œuvrant dans ces milieux. Elle amène une grande richesse, mais aussi certains défis. Par exemple, pour les enseignant·e·s des écoles primaires et secondaires au Québec, aider tous les élèves à développer une maîtrise de la langue française suffisante à la réussite scolaire et à l’intégration s’avère un défi majeur. Devant ce défi, le nombre de milieux éducatifs où des approches plurilingues sont mises en œuvre demeure limité, même si la recherche empirique fournit peu d’appui aux approches monolingues (Cummins, 2007). En effet, chez les personnes plurilingues, les ressources cognitives entre les langues sont interdépendantes (Lau et al., 2017) : le développement de compétences en littératie dans une langue favoriserait leur développement dans une autre langue (Cummins, 2014). De plus, des recherches montrent que les ressources du répertoire linguistique constituent des marqueurs identitaires (Levasseur, 2017; Moore et Py, 2008) qui jouent un rôle important dans le développement d’identités linguistiques plurilingues (Pilote et al., 2010; Brisson, 2017).

Contexte

section icon Thème du congrès 2022 (89e édition) :
Sciences, Innovations, Sociétés
section icon Date : 9 mai 2022

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :