Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Membre a labase
Carole Fleuret
Dans une perspective de recherche inter-site (Canada-France), nous avons conduit un projet pluridisciplinaire qui prend appui sur le recours aux langues et à la diversité culturelle. Nos assises conceptuelles s’inscrivent dans ce que Candelier (2003) nomme les approches plurielles. Nous avons aussi eu recours à des albums de jeunesse plurilingues envisageant le rapport à l’Autre par un prisme différent (Fleuret et Sabatier, 2019). Pour explorer la prise en compte de la diversité ethnolinguistique dans les pratiques déclarées d'enseignantes de l’Ontario (n=5, groupe expérimental), nous avons demandé à ces dernières de répondre à un questionnaire initial qui nous permettait d’avoir une sorte d’état des lieux. Par la suite, elles ont suivi une formation de trois jours sur les concepts retenus, et nous les avons accompagnées dans la mise en place de pratiques plurilingues à partir des albums retenus pendant 12 semaines. Elles devaient par la suite continuer seules, mais nous étions disponibles par courriel ou par téléphone. Les résultats montrent clairement les tensions qui existent entre les agirs enseignants, quant à la prise en compte du plurilinguisme, et les politiques linguistiques. Cette tension résulte, entre autres, du poids institutionnel reposant sur les épaules des enseignant∙e∙s quant à faire du français le fer de lance des apprentissages.
De nombreuses personnes utilisent au quotidien d’autres langues que les langues officielles du pays où elles habitent. Au Québec, par exemple, 13,4 % de la population utilise une langue autre que le français ou l’anglais à la maison (Statistique Canada, 2017). Plusieurs personnes font aussi appel à plus d’une ressource de leur répertoire linguistique selon la situation (personnelle, professionnelle, etc.). Ce plurilinguisme se traduit par une plus grande diversité linguistique et culturelle des apprenant·e·s dans les diverses institutions scolaires et autres contextes éducatifs (ex. : garderies, bibliothèques, musées, etc.). Cette diversité se retrouve aussi chez les personnes professionnelles œuvrant dans ces milieux. Elle amène une grande richesse, mais aussi certains défis. Par exemple, pour les enseignant·e·s des écoles primaires et secondaires au Québec, aider tous les élèves à développer une maîtrise de la langue française suffisante à la réussite scolaire et à l’intégration s’avère un défi majeur. Devant ce défi, le nombre de milieux éducatifs où des approches plurilingues sont mises en œuvre demeure limité, même si la recherche empirique fournit peu d’appui aux approches monolingues (Cummins, 2007). En effet, chez les personnes plurilingues, les ressources cognitives entre les langues sont interdépendantes (Lau et al., 2017) : le développement de compétences en littératie dans une langue favoriserait leur développement dans une autre langue (Cummins, 2014). De plus, des recherches montrent que les ressources du répertoire linguistique constituent des marqueurs identitaires (Levasseur, 2017; Moore et Py, 2008) qui jouent un rôle important dans le développement d’identités linguistiques plurilingues (Pilote et al., 2010; Brisson, 2017).
Titre du colloque :
Thème du colloque :