pen icon Colloque
quote

Mobiliser les habiletés des personnes immigrantes adultes en apprentissage de la langue et de la littératie dans le cadre d’une bibliothèque vivante

CL

Membre a labase

Carl Laberge : Université Laval

Résumé de la communication

De nombreuses personnes immigrantes adultes en apprentissage de la langue et de la littératie (PAIALeL) suivent des cours d’alphabétisation-francisation au Québec (Fortier et al., 2021). Les PAIALeL sont le plus souvent décrites par leurs faibles compétences littératiées, ce qui ne reflète ni leur riche répertoire plurilingue à l’oral, ni les habiletés qu’elles peuvent mobiliser pour apprendre une langue (Altherr Flores, 2021). Ces habiletés gagneraient à être mises à profit dans des activités littératiées différentes de celles le plus souvent mises en œuvre dans les salles de classe (ex. transcrire des mots dans un formulaire, repérer un son dans un mot) (Ollerhead, 2012). Dans cet esprit, nous menons présentement une recherche-action visant à concevoir, à expérimenter et à documenter un projet de bibliothèque vivante (BV) dans deux centres accueillant des PAIALeL en région. Souhaitant engager les PAIALeL dans un apprentissage significatif de la littératie, ce projet implique la création de textes identitaires plurilingues et des occasions pour les PAIALeL de se raconter aux personnes visitant la BV. Dans cette présentation, nous partagerons des réflexions issues d’une recension des écrits sur les habiletés de ces apprenant.es atypiques et d’une analyse préliminaire des données recueillies sur leur engagement dans la littératie et leur rapport à l’écrit avant la mise en œuvre de la BV.

Résumé du colloque

Depuis quelques années, on assiste à l’émergence d’un « tournant plurilingue » mondial dans différents champs de recherche (May, 2014). En éducation et en didactique des langues, ce tournant se traduit par un intérêt porté au développement d’une multicompétence langagière (Cook et Wei, 2016), ou compétence plurilingue (CECR, 2001), où l’accent est mis sur l’intégration et l’utilisation fluide et dynamique des ressources du répertoire des apprenant·es selon les besoins de communication. À cet effet, des approches pédagogiques plurilingues retiennent de plus en plus l’attention des chercheur·ses.

Les approches plurilingues peuvent par exemple inclure des activités d’éveil aux langues, qui impliquent la mise en contact avec différentes langues pour favoriser une ouverture à la diversité linguistique et les comparaisons métalinguistiques entre les langues. Ces approches englobent aussi la didactique intégrée des langues qui, par un décloisonnement des différentes langues de l’école (au Québec, l’anglais et le français), a pour but de favoriser les apprentissages langagiers. Dans la même veine, dans les pédagogies de translanguaging, qui visent à créer des espaces d’apprentissage signifiants, les apprenant·es sont encouragés à mobiliser leurs ressources langagières et soutenus dans ce processus. L’utilisation de la littérature de jeunesse et la production de textes bi/plurilingues, entre autres, constituent des pistes intéressantes pour mettre de l’avant ces approches.

Dans les milieux éducatifs, la mise en place de ces approches est modulée par les contextes sociolinguistiques (milieux pluriethniques, francophones minoritaires, anglophones québécois, etc.). Par ailleurs, l’adhésion des acteur·trices scolaires à ces approches est susceptible de dépendre de leurs représentations du plurilinguisme. Ce colloque constitue donc l’occasion d’explorer, selon des regards croisés, ces différentes questions.

Contexte

section icon Thème du congrès 2023 (90e édition) :
100 ans de savoirs pour un monde durable
section icon Date : 9 mai 2023

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :