pen icon Colloque
quote

Enseignement des repères (inter)culturels socialement sensibles : pratiques pédagogiques et défis des enseignant.e.s de francisation

TL

Membre a labase

Tania Longpré : UQAM - Université du Québec à Montréal

Résumé de la communication

Au Québec, le Programme d’études Francisation (MIDI, 2015) est un des documents pédagogiques officiels destiné à l’enseignement du français aux nouveaux-arrivants. Cet apprentissage dépasse l’aspect linguistique pour inclure des repères socioculturels de la société d’accueil, dont la maitrise est essentielle à l’intégration à la société (Kamenova, 2019). Dans un contexte de diversité culturelle et linguistique croissante, les enseignant.es de francisation doivent trouver des moyens efficaces pour aborder dans leur cours les sujets potentiellement sensibles prescrits par le programme, tels que la lutte contre toute forme de discrimination, la sensibilisation aux valeurs de la société québécoise, ou encore la mise en place de relations interculturelles harmonieuses. Afin de brosser un portrait de la situation actuelle et de recenser les possibles défis à l’enseignement de ces questions, notre recherche s’est intéressée aux pratiques déclarées des enseignant.es lorsqu’iels abordent les sujets jugés délicats qui figurent dans le Programme d’études Francisation. Notre méthodologie mixte comprend une collecte de données par questionnaire en ligne (N = 100) ainsi que des entrevues de groupe. Les résultats pourraient notamment éclairer les contenus des futures formations initiales et continues à l’intention des futur.es enseignant.es de francisation et des enseignant.es qualifié.es.

Résumé du colloque

L’intégration langagière (francisation) des personnes immigrantes adultes pose de nombreux défis, tant pour l’apprentissages que l’évaluation des compétences. Certains relèvent des caractéristiques des apprenants (littératie et numératie en émergence (Fortier et al., 2021)), d’autres sont propres aux objets de savoirs au cœur de l’enseignement-apprentissage-évaluation (pratiques enseignantes, approches, variétés sociolinguistiques (Gass et Mackey, 2013; Long, 2015)), tandis que d’autres sont en lien avec le matériel pédagogique et les documents officiels encadrant l’offre de services (orientation des apprenants, matériel et pratiques évaluatives (Deygers et al., 2021)). Cette question est particulièrement pertinente au Québec, état provincial où la majorité francophone est elle-même minoritaire en Amérique du Nord et où l’intégration langagière des personnes immigrantes est un enjeu politique et sociolinguistique important. De plus, le Québec est l’un des rares états à s’être doté de documents officiels encadrant les pratiques liées à la sélection, l’accueil et l’intégration langagière des personnes immigrantes. Rappelons que seuls le Canada, le Québec et le Conseil de l’Europe ont créé des documents officiels pour ce faire.

L’importance de ces documents officiels et des interrelations entre ceux-ci et l’ensemble des pratiques en intégration langagière est au cœur de ce colloque, chacun des défis susmentionnés étant en lien direct avec ces documents officiels. Que ce soit le placement des personnes s’inscrivant aux cours de français, le curriculum officiel ou l’obtention de la citoyenneté canadienne, qui demande un niveau 4 à l’oral, le parcours d’intégration langagière des personnes immigrantes est en partie déterminé par le contenu de ces documents officiels. Ce colloque vise donc à documenter les relations entre les documents officiels et les divers aspects de l’enseignement-apprentissage-évaluation du français langue d’intégration.

Contexte

section icon Thème du congrès 2023 (90e édition) :
100 ans de savoirs pour un monde durable
section icon Date : 11 mai 2023

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :