Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Translation teaching faces an urgent need to address the burgeoning technological changes affecting the norms and practices of many translators in the developed world. As globalization pulls linguistic frontiers closer together, peripheral technologies are extending the reach of human communication. A new culture, with new practices and norms, has sprung up around communication technologies, which in turn have spawned a plethora of innovative translation tools. While mature students are still often considered more desirable prospective candidates for a translation program, younger students are often better-versed in this new technologized culture, having spent most of their lives using computers. A case in point is the "Chat" programs that many younger students now automatically use for group discussion of assignments as they write them in real time. Teachers unfamiliar with "Chat" might regard it as mere "Cheat," when it in fact can constitute a valid forum for collaborative study. This presentation examines various simple and inexpensive methods of appropriating technology-based cultural practices for translation teaching. Maintenance of translation norms and teaching standards is considered, as are certain theoretical implications.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.