Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
L'analyse des entretiens réalisés dans la région de Québec auprès d'interprètes, d'intervenants de différents organismes et d'immigrants récents révèle l’importance de considérer le rôle de pont vivant et de médiateur interculturel de l’interprète au sein même du travail de collaboration et de partenariat qui s'effectue dans une équipe qui possède une structure ternaire: l'immigrant, l'intervenant, l'interprète. L’étude de la trajectoire-type d'interprètes qui ont vécu une migration et qui sont au Québec depuis au moins cinq ans permettra de mettre en relief le besoin de reconnaissance identitaire dans son unicité et dans toutes ces facettes- incluant les dimensions de culture ethnique, culture nationale, culture organisationnelle. Une attention particulière sera accordée aux limites à dépasser et aux frontières humaines à respecter au cours de ce travail d'intervention et de médiation qu'est celui d'interprète.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.