pen icon Colloque
quote

Chaucer et la légende de Grisélidis : problèmes de dialogisme

DW

Membre a labase

Douglas Wurtele

Résumé du colloque

Boccace semble avoir été le premier à donner une forme littéraire au conte populaire de la patiente Grisélidis, épouse roturière et victime soumise d'un noble qui met son obéissance à l'épreuve par des moyens d'une dureté intolérable. Il s'agit du dixième et dernier conte, de la dixième journée du Décaméron. Pétrarque a renarré ce conte en latin deux décennies plus tard (vers 1373) en lui infusant une dimension allégorique et morale. Deux versions françaises fondées sur Pétrarque ont suivi dont Chaucer s'est peut-être inspiré à son tour. Il confie cette narration exemplaire au docte clerc d'Oxford au moment où celui-ci doit relever le défi du doyen Host et fournir aux pèlerins de Canterbury "des contes bien tournés et doux à l'esprit", paroles qui peuvent être interprétées de maintes façons et en particulier comme des contes qui combinent la plus haute sagesse au plus grand divertissement. Je chercherai à démontrer que les révisions subtiles du clerc intensifient la problématique plutôt que de la réduire.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Études hispaniques
host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Études hispaniques

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Études hispaniques