Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
La popularité que connaît la traductologie à la fin des années 1980 offre un renouveau à l’étude de la littérature comparée, qui est en déclin, et agit alors comme une « fontaine de Jouvence » à laquelle s’abreuve la comparaison des littératures canadiennes. Si elle nourrit un regain comparatiste, l’étude des œuvres en traduction ouvre aussi la porte à des méprises qui ont pour effet de dénaturer les œuvres étudiées lorsque le travail de la traduction n’est pas pris en compte. C’est souvent le cas dans les contextes fortement unilingues où la majorité des locuteurs anglophones sont rarement exposés à d’autres langues et incapables de lire l’œuvre dans la langue source, donc de comparer les versions originales et traduites. En outre, la méconnaissance des disparités dans le fonctionnement des langues et dans les « visions du monde » qu’elles construisent renforce l’invisibilité de la traduction puisqu’elle alimente la perception voulant qu’un texte traduit soit la copie identique de l’original. La traduction devient alors un « cheval de Troie » qui permet de s’approprier une littérature autre en la constituant en objet d’étude dépouillé de ce qui lui appartient en propre. La communication envisagée veut explorer ce paradoxe dans le contexte des littératures dramatiques canadiennes.
Résumé du colloque
Ce colloque fournira l'occasion aux chercheurs canadiens, québécois et européens éminents, ainsi qu'aux étudiants inscrits aux cycles supérieurs et jeunes chercheurs, d'échanger les idées sur le lien disciplinaire entre la littérature comparée et la traductologie littéraire. Un numéro thématique de ''TTR'' fera état des discussions et aura un effet dynamisant sur les deux disciplines. Soulignons la participation confirmée de L. D'hulst et J. Woodsworth. Appui financier-R. Meylaerts
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.