Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Nous décrivons deux méthodes complémentaires pour la dérivation semi-automatique d’un lexique du français, suivant le modèle du Lexique Génératif. La première méthode exploite la similitude entre les langues. Les informations lexicales françaises sont dérivées à partir d’un dictionnaire sémantique électronique de l’italien. À cet effet, nous combinons 2 stratégies: - pour les mots construits, nous exploitons la cognacité de certains suffixes. Après avoir recherché dans un dictionnaire bilingue la traduction française du mot italien avec le suffixe français correspondant (ex. : /costruzione/ à /construction/), nous générons l’entrée lexicale française en y transférant les informations sémantiques de l’entrée italienne; - pour les mots non construits polysémiques (ex. : /frazione/ [fraction, hameau]), nous utilisons les indicateurs de sens fournis dans les dictionnaires bilingues (pour /frazione/: (mat.); (centro abitato)) pour identifier, dans le lexique électronique italien, l’entrée lexicale appropriée qui donnera naissance à l’entrée du sens français équivalent. La seconde méthode fait appel aux principes de la morphologie constructionnelle du français et permet potentiellement de coder des mots construits dont les équivalents italiens ne figurent pas dans le lexique source. Ces mots nouveaux, extraits de corpus, sont soumis à l’analyseur dérivationnel DériF dont le résultat fournit une grande partie de l’information lexicale permettant la construction de nouvelles entrées.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.