pen icon Colloque
quote

Der Übersetzungsvergleich und seine Rolle im Zweitsprachenunterricht

KJ

Membre a labase

Karl J. Küpper

Résumé du colloque

Unter Übersetzungsvergleich wird (im Anschluß an die Terminologie der stylistique comparée) der Vergleich eines ausgangssprachlichem mit einem zielsprachlichen Text hinsichtlich morphologisch syntaktischer und semantischer Einheiten verstanden. Das Arbeitsmaterial stellt einen Text dar, der aus der Fremdsprache der Lernenden in die Muttersprache der Lernenden übersetzt ist. Unterrichtsziel ist es, durch einen Vergleich der bei den Texte Einsichten in die Struktur der Fremdsprache auf morphologische, syntaktische und semantische Ebene zu vermitteln; verifizierbare Aussagen über die Äquivalenz der Übersetzung zu machen. Für Fortgeschrittene im Zweitsprachenlehrprogramm bilden Übersetzungsvergleiche einen neuartigen und fruchtbaren Ansatz, über den Erwerb der parole aus Zugang zu den Strukturen der Fremdsprache zu gewinnen.

Contexte

Section :
Germanistique
news icon Thème du colloque :
Germanistique
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Germanistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Germanistique