Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
Les discours de spécialité comportent un certain nombre de catégories grammaticales, comme le verbe, qui ne sont pas adéquatement décrites ou qui ne sont tout simplement pas traitées par la terminologie. Pourtant, la connaissance de ces unités, autant par les traducteurs que les rédacteurs spécialisés, est indispensable au décodage et à l'encodage d'un texte. La terminologie n'ayant pas accès à un appareil descriptif lui permettant de traiter les catégories grammaticales autres que celle du nom, nous proposons une analyse et une description de ces unités, que nous appelons unités spécialisées, dans le cadre du modèle "lexicologie explicative et combinatoire" (Mel'cuk et al 1995). Au moyen de plusieurs exemples tirés à la fois de textes français et portugais portant sur la micro-informatique, nous montrons que la connaissance des unités verbales est aussi nécessaire que celle des unités nominales (termes) lors de la rédaction et de la traduction de textes spécialisés. De ce fait, il devient donc essentiel de colliger ces unités dans un répertoire terminologique à l'usage des traducteurs et des rédacteurs spécialisés.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.