pen icon Colloque
quote

Différences culturelles dans la représentation mentale et apprentissage des langues étrangères

RH

Membre a labase

Raja Hammoud

Résumé du colloque

L'apprentissage d'une langue étrangère est grandement facilité par l'appréhension de la réalité culturelle propre à cette langue, de même qu'il est un facteur de compréhension interculturelle. L'étude comparative de la représentation mentale de la signification du vocabulaire chez des arabophones libanais d'une part et des francophones québécois d'autre part a établi la pertinence des facteurs de concrétude (concreteness) d'imagerie et d'associativité (meaningfulness) dans la compréhension de la représentation mentale de la signification (Paivio 1971). Le résultat obtenu auprès d'échantillons de 750 sujets de part et d'autre à partir d'une liste de 326 substantifs français et de leurs équivalents arabe démontrant un niveau d'appréhension de la réalité relativement différent entre les deux groupes, malgré le recours à un vocabulaire linguistiquement équivalent. Plus élevé pour les termes concrets, le niveau de concordance diminue de façon significative dans le cas des termes abstraits, et ce quant aux trois facteurs mentionnés. Bref, les profils de signification constatés chez ces populations arabophone et francophone sont relativement, mais significativement différents. La perception de ces différences améliore l'apprentissage linguistique de façon substantielle, tout comme elle est à la base de toute véritable communication interculturelle.

Contexte

Section :
Éducation
news icon Thème du colloque :
Éducation
host icon Hôte : Université Laval

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Éducation

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Éducation