pen icon Colloque
quote

Discours à la dérive : métaphores méta-narratives chez Ben Jelloun et Khatibi

LS

Membre a labase

Lucy Stone McNeece

Résumé du colloque

Écriture hybride née dans la violence, la littérature maghrébine post-coloniale vise à dépasser les frontières idéologiques, linguistiques et littéraires qui l'ont autrefois marginalisée. Comme nous ont appris A. Khatibi et d'autres, écrire est toujours en quelque sorte traduire, c'est-à-dire déplacer ou replacer des significations. Pour ces auteurs, la métaphore devient un moyen à la fois de déplacement et de dépassement, écartelé, vacillant entre la double tentation de se projeter vers un autre monde et le besoin d'affirmer le sien, l'écrivain maghrébin trace un parcours précaire qui s'accompagne d'un désarroi intérieur souvent pénible. Dans cette communication, je me propose d'analyser les grandes figures de l'ambivalence en tant que métaphores méta-narratives dans Moha le fou Moha le sage et L'enfant de sable de Ben Jelloun et La blessure du nom propre et L'amour bilingue de Khatibi. Il s'agira de démontrer en quoi le face à face avec l'autre est au fond une rencontre avec soi-même et aussi de les différences culturelles s'exprimant dans la conception et la fonction du signe qui régit les systèmes divers de représentation.

Contexte

host icon Hôte : Université du Québec à Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :