pen icon Colloque
quote

Dualismo de la 'Moaxaja': Dos Lenguas y Dos Voces Poéticas

RG

Membre a labase

Rosa Garrido

Résumé du colloque

Las cuatro estrofas iniciales de la 'moaxaja', escritas en árabe o hebreo clásico, tienen un hablante poético masculino. La quinta estrofa en lengua romance aparece en voz poética femenina y pertenece a lo que se ha llamado poesía amorosa tradicional o popular. Este estribillo o jarcha (xarca) expresa generalmente una queja de amor por la ausencia o tardanza del amigo. La voz poética masculina de las cuatro estrofas es un lamento amoroso (feminino) con el simil del zaguer que siente el poeta (masculino) por la pérdida del favor de su protector o patrón. Este amor es de tipo homosexual. El autor musulman que pertenece a la clase dominante y culta de la sociedad medieval de Al-Andalus se inspira en el amor de una joven de la clase dominada mozárabe. En esta comunicación me propongo examinar este curioso fenómeno de la dualidad lingüística, temática y de voces poéticas para llegar a la conclusión de que el poeta árabe o hebreo compositor de la moaxaja se inspiró realmente en una composición cantada por una mujer y que esta cantante era posiblemente creadora o por lo menos, como muchas de los intérpretes de canciones populares, refundidora y modificadora del poemilla que cantaba.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Études hispaniques
host icon Hôte : Université du Québec à Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Études hispaniques

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Études hispaniques