Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
Redonner vie à un texte qui, depuis des centaines d'années, est enseveli sous le poids de son langage ancestral s'avère une tâche complexe. Une édition critique doit avant tout démontrer qu'elle est la plus conforme possible au texte du manuscrit. Les intentions de l'auteur doivent y être discernables, voire les fautes des copistes corrigées. Dans cette perspective, nous traiterons d'un conte du XIIIe siècle, tiré de la « Vie des Pères », intitulé « De l'hermite qui caupa se langue ». Pour l'édition et la traduction du manuscrit, nous nous sommes basée sur des théories d'édition critique modernes; des approches de critique interne, notamment la linguistique, l'étymologie, la philologie, la codicologie et la paléographie. Au terme de notre étude, il apparaît que le manuscrit étudié constitue l'objet unique qui détermine à la fois le processus et le résultat du travail d'édition.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.