pen icon Colloque
quote

Effets de traduction : questions de race dans le discours culturel, le Québec et le Canada anglais (1980-2005)

SS

Membre a labase

Sherry Simon

Résumé de la communication

Si une importante tradition voit dans la traduction un processus harmonieux, de récentes théorisations insistent de plus en plus sur l'aspect conflictuel de la traduction. Des travaux récents de Emily Apter, Lawrence Venuti, Mary Louise Pratt, Mona Baker et bien d'autres en font foi. Cette présentation examinera la zone de conflit révélée par la notion de 'race' dans le contexte canadien. En discutant de la traduction de ''13 conversations about art and cultural race politics'', sous la direction de Monika Kin Gagnon et Richard Fung, et traduit par Colette Tougas sous le titre ''Territoires et trajectoires'', il sera question des obstacles à la traduction ainsi que de l'activisme qui sous-tend toute tentative de résolution.

Résumé du colloque

Ce colloque fournira l'occasion aux chercheurs canadiens, québécois et européens éminents, ainsi qu'aux étudiants inscrits aux cycles supérieurs et jeunes chercheurs, d'échanger les idées sur le lien disciplinaire entre la littérature comparée et la traductologie littéraire. Un numéro thématique de ''TTR'' fera état des discussions et aura un effet dynamisant sur les deux disciplines. Soulignons la participation confirmée de L. D'hulst et J. Woodsworth. Appui financier-R. Meylaerts

Contexte

manager icon Responsables :
Denise Merkle
host icon Hôte : Institut national de la recherche scientifique

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :