pen icon Colloque
quote

Emprunts français en kinyarwanda : adaptation segmentale et intégration lexicale

YR

Membre a labase

Yvan Rose

Résumé du colloque

Une analyse dans le cadre de la théorie des contraintes et stratégies de réparation (TCSR; cf. Paradis 1988a,b) permet de prédire de quelle manière les emprunts sont adaptés. Les segments de la langue source perçus comme mal formés du point de vue de la langue emprunteuse sont généralement minimalement modifiés par la langue emprunteuse, plutôt qu'élidés. Des 1 884 cas de segments mal formés étudiés dans 756 emprunts français en kinyarwanda, seulement 3 cas (0,2%) résultent en une élision du segment problématique. Par exemple, une voyelle nasale française problématique pour le kinyarwanda est totalement adaptée en position non finale. La partie nasale de la voyelle a) dans bandit [bãdi] est réalisée sur la consonne suivante, ce qui donne [$aandi]. Il sera montré que les segments sont toujours adaptés de manière à préserver un maximum d'information phonologique. Il existe cependant des cas où l'adaptation se fait par une perte d'information phonologique. Par exemple, dans l'emprunt français camp [kã], qui se réalise [ka] et non *[kana] en kinyarwanda, la voyelle ã est adaptée par la perte de sa partie nasale. Il sera montré que ces élisions d'information phonologique demeurent prévisibles lorsqu'analysés dans le cadre de la TCSR. Il sera aussi montré que les emprunts, en plus d'être adaptés phonologiquement, sont aussi intégrés au lexique de la langue emprunteuse. Par exemple, le verbe français chasser [Sase] se fléchit en kinyarwanda exactement de la même manière qu'un verbe non emprunté. La racine [Sas] est affixée aux préfixe et suffixe de l'infinitif [gwu-] et [-a], ce qui donne [gwu-Sas-a]. Ce verbe peut aussi se conjuguer à tous les temps verbaux (perfectif [jara-Sas-e] et impératif [Sas-a]). Des exemples d'intégration d'emprunts au lexique seront aussi présentés à partir d'emprunts anglais en français québécois et d'emprunts français en arabe marocain.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Exploration du lexique
manager icon Responsables :
Brendan Gillon
host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Exploration du lexique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Exploration du lexique