Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Dans le contexte canadien le contact français-anglais a plutôt été considéré du point de vue des interférences de l’anglais dans le français local. Les données de cinq localités de la capitale nationale canadienne (Corpus du français parlé à Ottawa-Hull, Poplack 1989) ont été étudiées dans la perspective synchronique de l’approche variationniste quantitative afin de dévoiler les combinaisons des facteurs les plus significatifs dans la variation des variables automobile et travail rémunéré. Les résultats des analyses factorielles révèlent : a) caractère relativement vernaculaire du français d’Ottawa-Hull (job : 40% du nombre total d’occurrences ; ouvrage : 30% ; char : 65%; b) signification statistique de l’intensité de contact avec l’anglais (statut minoritaire vs. majoritaire du français) et de la classe sociale dans la variabilité lexicale; c) signification statistique du mimétisme et de l’élément grammaticale précédent la variante. Malgré les résultats obtenus, la question de l’impact de l’anglais demande des analyses ultérieures. Nous réalisons une étude diachronique de deux variables étudiées dans le corpus Récits du français québécois d’autrefois (Poplack et St-Amand 2007) afin de : a) observer l’évolution temporelle de deux variables; b) déterminer les facteurs affectant la variabilité lexicale à une étape antérieure vs contemporaine ; c) analyser si le contact avec l’anglais ou le développement interne du français est tributaire de la haute fréquence de char et job.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.