pen icon Colloque
quote

Entre la synchronie et la diachronie de la variation lexicale : contact français-anglais

AB

Membre a labase

Alena Barysevich

Résumé du colloque

Dans le contexte canadien le contact français-anglais a plutôt été considéré du point de vue des interférences de l’anglais dans le français local. Les données de cinq localités de la capitale nationale canadienne (Corpus du français parlé à Ottawa-Hull, Poplack 1989) ont été étudiées dans la perspective synchronique de l’approche variationniste quantitative afin de dévoiler les combinaisons des facteurs les plus significatifs dans la variation des variables automobile et travail rémunéré. Les résultats des analyses factorielles révèlent : a) caractère relativement vernaculaire du français d’Ottawa-Hull (job : 40% du nombre total d’occurrences ; ouvrage : 30% ; char : 65%; b) signification statistique de l’intensité de contact avec l’anglais (statut minoritaire vs. majoritaire du français) et de la classe sociale dans la variabilité lexicale; c) signification statistique du mimétisme et de l’élément grammaticale précédent la variante. Malgré les résultats obtenus, la question de l’impact de l’anglais demande des analyses ultérieures. Nous réalisons une étude diachronique de deux variables étudiées dans le corpus Récits du français québécois d’autrefois (Poplack et St-Amand 2007) afin de : a) observer l’évolution temporelle de deux variables; b) déterminer les facteurs affectant la variabilité lexicale à une étape antérieure vs contemporaine ; c) analyser si le contact avec l’anglais ou le développement interne du français est tributaire de la haute fréquence de char et job.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Les français d'ici
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Les français d'ici

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Les français d'ici