pen icon Communication
quote

Équivalence et validation transculturelles de questionnaires psychologiques mesurant l'optimisme auprès d'une population canadienne-française

CT

Membre a labase

Christiane Trottier

Résumé de la communication

Pour mesurer l'optimisme des individus, les chercheurs en psychologie utilisent deux inventaires, soit le "Attributional Style Questionnaire" (ASQ) de Peterson, Semmel, von Baeyer, Abramson, Metalsky et Seligman (1982) et le "Revised Life Orientation Test" (LOT-R) de Scheier, Carver et Bridges (1994). Ces questionnaires considérés comme fidèles et valides, sont cependant formulés en langue anglaise et proviennent de la culture américaine, ce qui rend difficile aux chercheurs d'expression française de poursuivre l'exploration de l'optimisme dans le milieu sportif. Dans cette perspective, une étude a été réalisée avec deux objectifs précis. Tout d'abord, il s'agissait de procéder à la traduction française et à l'évaluation de l'équivalence transculturelle du ASQ et du LOT-R. En second lieu, il était question d'analyser les qualités psychométriques de la version française du LOT-R. Les méthodes adoptées ont été basées sur le travail en recherche transculturelle de Brislin (1970, 1980; Brislin, Lonner & Thorndike, 1973), Spielberger et Sharma (1976) et sur celui de Vallerand (1989; Vallerand & Halliwell, 1983). Afin d'évaluer l'équivalence transculturelle, les versions françaises et/ou anglaises des questionnaires ont été administrées à un groupe de 117 athlètes, issus de différentes disciplines sportives. Les résultats obtenus suite aux analyses statistiques confirment que les versions françaises du ASQ et du LOT-R ont satisfait les critères d'équivalence. Dans l'optique de vérifier les qualités psychométriques de la version française du LOT-R, ce dernier a été administré à deux reprises dans un intervalle de 5 semaines auprès de 205 étudiants. L'indice de fidélité par cohérence interne (alpha de Cronbach) de la version française s'est avéré satisfaisant et similaire à la version originale anglaise de cette mesure. De plus, des analyses factorielles exploratoires ont révélé que la structure factorielle de la version française est analogue à la version originale anglaise. Par la suite, les données ont été soumises à des analyses factorielles confirmatoires. Le résultat final est identique à celui de Scheier et al. (1994) suggérant que le modèle à un facteur qui permet aux termes d'erreurs des énoncés positifs de corréler entre eux s'avère celui qui révèle le meilleur ajustement avec les données. En conclusion, il appert que la version française du LOT-R peut maintenant être utilisée en recherche au même titre que la version originale anglaise. Par ailleurs, la validité de contenu de la version française du ASQ a été confirmée, il reste maintenant à entreprendre l'analyse des qualités psychométriques de ce questionnaire.

Contexte

news icon Domaine de la communication :
Sciences de l'activité physique
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Thème du communication :

Sciences de l'activité physique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Domaine de la communication :

Sciences de l'activité physique