Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Notre communication porte sur le traitement d'expressions utilisées dans deux communautés linguistiques francophones (le Canada et la France) dans le cadre du projet du Dictionnaire bilingue canadien. La politique éditoriale du dictionnaire est d'indiquer à l'utilisateur les usages particuliers au Canada. Notre objet d'étude concerne des expressions et des collocations qui se distinguent de façon subtile d'une communauté à l'autre. Ainsi, on remarquera une différence morphologique et syntaxique dans les paires telles que "tirer les cartes" / "tirer aux cartes", "mettre les pieds dans le plat" / "se mettre les pieds dans les plats" et "faire le beau" / "faire la belle". Nous nous attarderons plus particulièrement sur des collocations et des expressions qui, bien qu'identiques sur le plan formel ne le sont pas dans leurs usages, comme par exemple "avoir l'air fou" et "tomber de sa chaise". Distinguer les usages propres au Canada de telles expressions n'est pas aisé pour les lexicographes canadiens. Ces subtilités ne se décèlent souvent qu'en contexte, c'est-à-dire après l'analyse de corpus particuliers à chaque communauté. Dans cette communication, nous montrerons quelles sont les étapes obligatoires de notre démarche avant d'arriver à distinguer les usages propres et / ou communs à chaque communauté et de les indiquer à l'utilisateur.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.