pen icon Colloque
quote

Invarianti idiomatique et variation langagière: le cas de UN- adjoint en espagnol

FT

Membre a labase

Francis Tollis

Résumé du colloque

Entre une unité du langage et ses emplois il y apparaît un monde. En effet, si l’architecture idiomatique conduit à attribuer à chaque morphème une certaine constance, on le rencontre aussi dans des contextes sémantiques largement diversifiés. C’est cette problématique générale que nous voudrions aborder ici au travers du UN- (a) des quantités en l’espagnol actuel. Une première tentation consiste à rappeler la variation de ses intuitions par sa nature elle-même diverse. UN- est alors démembré et alternativement identifié comme «numéral», comme «article», comme «indéfini», etc. L’ennui est que, inchangée dans tous ces rôles, sa conformation fait obstacle à toute division. Une deuxième option conduit à regrouper ces mobilisations en la portée de l’énoncé au regard du général et du particulier. Mais on peut aussi ne percevoir aucune rupture entre ce que UN- doit être puissanciellement, il vient à coïncider. Une troisième voie se dessine alors. En dépit de la disponibilité qu’il affiche en énoncé, elle s’efforce de le rétablir dans l’identité et dans l’unité idiomatiques qui sont les siennes hors énoncé.

Contexte

host icon Hôte : Université du Québec à Chicoutimi

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :