Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Entre une unité du langage et ses emplois il y apparaît un monde. En effet, si l’architecture idiomatique conduit à attribuer à chaque morphème une certaine constance, on le rencontre aussi dans des contextes sémantiques largement diversifiés. C’est cette problématique générale que nous voudrions aborder ici au travers du UN- (a) des quantités en l’espagnol actuel. Une première tentation consiste à rappeler la variation de ses intuitions par sa nature elle-même diverse. UN- est alors démembré et alternativement identifié comme «numéral», comme «article», comme «indéfini», etc. L’ennui est que, inchangée dans tous ces rôles, sa conformation fait obstacle à toute division. Une deuxième option conduit à regrouper ces mobilisations en la portée de l’énoncé au regard du général et du particulier. Mais on peut aussi ne percevoir aucune rupture entre ce que UN- doit être puissanciellement, il vient à coïncider. Une troisième voie se dessine alors. En dépit de la disponibilité qu’il affiche en énoncé, elle s’efforce de le rétablir dans l’identité et dans l’unité idiomatiques qui sont les siennes hors énoncé.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.