pen icon Colloque
quote

La filiation du corpus d'anglicismes depuis le Dictionnaire du bon langage (1914) de Blanchard

GP

Membre a labase

Geneviève Prévost

Résumé du colloque

Les dictionnaires correctifs ont toujours obtenu un vif succès au Québec. De fait, ils répondent à un besoin pressant au sein d'une population rongée par l'insécurité linguistique. Parmi les ouvrages appartenant à ce genre, il convient de rappeler l'importance du Dictionnaire de bon langage d'Étienne Blanchard, édité pour la première fois en 1914 et réédité à sept reprises jusqu'en 1949. Même si son auteur paraît aujourd'hui oublié, l'extraordinaire diffusion qu'a connue le Dictionnaire de bon langage à l'époque permet de croire que cet ouvrage a eu des prolongements insoupçonnés et qu'il exerce encore une influence indirecte sur la perception que se font de français les spécialistes qui le décrivent, ce que cette communication tentera d'établir. Pour ce faire, nous comparerons le corpus de fautes de Blanchard et celui de quatre de ses successeurs : Turenne, (Petit dictionnaire du joual au français, 1962), Dagenais (Dictionnaire des difficultés de la langue française au Canada, 1967), Colpron (Les anglicismes au Québec ; Répertoire classifié, 1970) et de Villers (Multidictionnaire des difficultés de la langue française, 1988). Notre attention sera retenue tout spécialement par l'anglicisme, l'ennemi de la langue française au Québec sur lequel s'acharnent depuis deux siècles les lexicographes, le type de faute le plus souvent identifié et le plus facilement reconnaissable dans les dictionnaires correctifs. Au terme de cet exposé, nous aurons déterminé la proportion d'anglicismes qui se sont maintenus depuis Blanchard jusqu'à nos jours dans les dictionnaires correctifs québécois et nous aurons identifié les facteurs qui expliquent ce maintien, notamment la fréquence de ces anglicismes dans la langue générale. Nous saurons également si les successeurs de Blanchard ont su remettre en question l'étiquette d'anglicisme (donc de faute) traditionnellement accolée à de nombreux québécismes à la lumière des nouvelles connaissances étymologiques. Bref, cette étude métalexicographique fondée sur la comparaison des corpus d'anglicismes de quatre successeurs de Blanchard devrait apporter un éclairage nouveau sur le phénomène connu de la filiation des dictionnaires au Québec.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Thème du colloque :
Linguistique
host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Linguistique