Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
En 1961, un folkloriste américain, Jan Harold Brunvand, présentant à l'Université d'Indiana, une thèse de Ph.D. intitulée The Taming of the Schrew: A comparative Study of Oral and Literary Versions. Suivant la méthode historico-géographique de l'École finlandaise, il avait réuni pour sa monographie 50 versions de cette histoire dont 12 provenant de textes littéraires (parmi lesquelles la pièce de Shakespeare) et les autres de la tradition orale d'Europe et d'Amérique. Voici comment il jugeait globalement ces dernières: "About fifty New World texts of The Taming of the Schrew have been collected, but most of them are brief and undistinguished; the long European tale has not been strongly established here. The best versions are decidedly foreign in character. They are three unpublished French-Canadian versions (ultimately of Scotch-Irish origin) that bear striking similarities to the one that must have influenced Shakespeare and one good Spanish-American version recorded in New Mexico, about 1940". Aujourd'hui les collections des Archives de Folklore réunissent dix versions orales de ce conte retrouvé au Québec et en Acadie. Nous les analysons pour en dégager la structure et les variantes les plus caractéristiques.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.