pen icon Colloque
quote

La prononciation des mots anglais en québécois : le problème particulier des anglophones

MP

Membre a labase

Marc Picard

Résumé du colloque

Une des tâches majeures dans l'apprentissage d'une langue seconde consiste évidemment à essayer de se conformer le plus possible à la prononciation des locuteurs autochtones. Puisque plusieurs des difficultés phonologiques auxquelles les apprenants sont confrontés à cet égard sont de nature générale, voire universelle, comme le sont d'ailleurs les stratégies utilisées pour les surmonter, elles sont assez bien connues du fait qu'elles aient fait l'objet d'un bon nombre d'études. En revanche, il existe un problème plus particulier qui semble avoir échappé à l'attention des chercheurs dans ce domaine. Il s'agit de l'acquisition d'une langue seconde qui contient un nombre important de formes (incluant des noms propres) qui proviennent de la langue première de l'apprenant, et qu'il doit s'astreindre à "dénativiser" ou "dénaturaliser", pour ainsi dire. Nous examinerons donc le problème qu'ont les anglophones à réprimer leur tendance naturelle à prononcer à l'anglaise les lexèmes québécois qui proviennent de leur langue maternelle, ce qui nous amènera, par le fait même, à jeter un coup d'œil sur la façon dont les Québécois eux-mêmes adaptent les emprunts de l'anglais.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Exploration du lexique
manager icon Responsables :
Brendan Gillon
host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Exploration du lexique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Exploration du lexique