Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Le nombre d'unions où les deux conjoints n'ont pas la même langue maternelle est en augmentation depuis les dernières décennies au Québec. Sachant que les enfants issus de ces unions gravitent dans un univers familial plurilingue, l'objectif de cette communication est de connaître les langues qui leur sont transmises.En utilisant les données du questionnaire long du recensement canadien de 2006,nous avons procédé à différentes analyses descriptives nous permettant de cerner les langues maternelles véhiculées aux enfants issus d'une union mixte, de vérifier si ces enfants héritent davantage de la langue maternelle de leur mère ou de leur père et s'ils opèrent des substitutions linguistiques avant l'âge de 18 ans. De plus, par le biais de régressions logistiques, nous avons étudié les déterminants contextuel, ethno-culturel et socio-économique les plus susceptibles d'expliquer le choix de la langue transmise. Il est primordial de comprendre les mécanismes de transmission entre les parents et leurs enfants car les langues adoptées par ces derniers sont une indication de la langue qu’ils utiliseront éventuellement au quotidien. De plus, rapportée au contexte québécois, cette recherche est très pertinente car les questions linguistiques sont au coeur de nombreux débats de société et les unions mixtes sont en croissance. Néanmoins, un éventuel suivi de la situation se verra contraint si le mode de collecte des données censitaires canadiennes est modifié, d’autant plus qu’aucune b
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.