pen icon Colloque
quote

L'anglicisme alphabétique et syllabique

JA

Membre a labase

Joseph A. Soltesz

Résumé du colloque

Ces nouvelles catégories d'anglicisme ne tentent pas de changer des mots, mais des lettres (anglicisme alphabétique) et des syllabes (dans ce qu'il est convenu d'appeler les acronymes; anglicisme syllabique). Dans la première, on prononce, selon la séquence alphabétique anglaise, un ensemble de lettres qui est (ou devrait être) du français; dans la seconde, on se trouve inévitablement porté à dire l'alphabet à l'anglaise parce que la combinaison de lettres en cause n'existe pas en français (sauf dans les emprunts). Après avoir écarté ce dernier cas (inévitable et, bien sûr, peu fréquent), nous nous intéresserons essentiellement à quelques acronymes "investis" par les pouvoirs publics et largement utilisés par les hommes publics (politiciens, publicitaires, journalistes). Nous montrerons la subtilité du processus de dérivation plus haut, puisque la plupart des intéressés (y compris Colpron) méconnaissent un phénomène dont l'orthopédie (au sens où l'entendent Clas, Demers et Charbonneau) ne relève même pas du français. L'anglicisme le plus dangereux est celui qu'on ne peut combattre faute de l'avoir identifié.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Thème du colloque :
Linguistique
host icon Hôte : Université du Québec à Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Linguistique