Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
La théorie des emprunts lexicaux fait des prédictions quant aux classes de mots de L2 les plus susceptibles à être empruntées et quant à la nature de leur intégration morphologique et syntaxique dans des phrases en L1. Pour ce qui est des emprunts, soit établis et acceptés, soit à usage momentanée, ce sont surtout des mots de contenu: des substantifs, des verbes, des adjectifs, des adverbes, etc., et non pas des déterminants, des prépositions. Ces emprunts ne montrent pas en général jamais la morphologie productive de L2, mais plutôt celle de L1, et leur position syntaxique est celle de L1. L'inverse est vrai pour les alternances de langues. En particulier, à l'intérieur de conversations fragmentées du français et des fragments d'arabe, chaque fragment grammatical selon les règles de langue appropriée, chaque fragment montre, particulier en intérieurs de cette langue; les fragments sont acceptés dans les phrases françaises et vice versa. Les fragments sont souvent des propositions et des phrases entières.
Nos corpus de conversations enregistrées, entre étudiants marocains à Montréal, contient un grand nombre d'alternance du mixte arabe/français, dont le but est de situer ces discours par rapport aux théories de l'emprunt et de l'alternance. L'inversion de groupe nominé est une l'utilisation du français dans un contexte arabe qui exige un NP avec DET, souvent à l'intérieur d'une structure nominale, pas de contrainte quant à la nature de l'emprunt.
Nous nous servons d'une méthodologie quantitative pour décrire ce processus, et pour démontrer son statut indépendant de l'alternance et de l'emprunt.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.