pen icon Colloque
quote

Le lexique bilingue à travers la traduction

KH

Membre a labase

Kirsten Hummel

Résumé du colloque

Le lexique bilingue a été examiné avec une diversité de tâches expérimentales. Dans cet exposé, on se concentrera sur des tâches de traduction. La traduction sera donc examinée en tant que processus cognitif qui pourrait permettre de mieux comprendre la représentation mentale du lexique chez le bilingue. On fera état des études sur la question et on examinera l'impact de facteurs tels le sens de la traduction et le degré de compétence en langue seconde. Dans un deuxième temps, on essayera d'éclaircir certaines questions soulevées dans la littérature. On examinera notamment l'hypothèse de Kroll & Stewart (1990, 1992) selon laquelle des différences de performance selon le sens de la traduction (L1 à L2 ou L2 à L1) s'expliquent par le fait que la traduction de la L1 à la L2 impliquerait une médiation via des concepts, tandis que la traduction de la L2 à la L1 impliquerait surtout une médiation lexique.

Contexte

news icon Thème du colloque :
Exploration du lexique
manager icon Responsables :
Brendan Gillon
host icon Hôte : Université McGill

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Exploration du lexique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Exploration du lexique