Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Dans la littérature française et québécoise des dernières vingt années, il est possible de distinguer une préférence et une prolifération des romans écrits à la première personne (ou à d’autres personnes grammaticales : “tu” chez M. Butor, “on” chez A. Robbe-Grillet). Nous sommes intéressés à ces romans-là qui présentent la particularité suivante : quand le roman appartient à un auteur masculin, c’est l’héroïne qui va se confesser au long du livre, et quand l’auteur est féminin, le narrateur de l’histoire est un homme. Bien que de tels romans existent depuis le XVIIIe siècle, notre avis est que recourir à cette ambiguïté du narrateur n’est devenu une véritable pratique littéraire consciente qu’après le Nouveau Roman. Pour définir et établir une classification de cette technique que nous allons nommer “le narrateur travesti”, nous avons utilisé la terminologie et les théories littéraires de G. Genette et J. Lintvelt, et nous avons concentré nos recherches sur la relation existant entre l’auteur concret, l’auteur abstrait et le narrateur. En analysant un corpus mixte (qui contient les romans : "La Modification" de M. Butor, "La Jalousie" de A. Robbe-Grillet, "Les Fous de Bassan" d’A. Hébert et "La Division de l’intérieur" de M. Calle-Gruber), nous avons observé que le narrateur travesti appartient toujours à une narration homodiégétique dont l’auteur concret et l’auteur abstrait n’ont pas le même sexe. Ce type de narrateur cherche à donner l’impression de vraisemblance et veut : 1) s’identifier à l’autre sexe, 2) s’identifier à une autre personne grammaticale, 3) ne veut pas être identifié. Il est aussi nécessaire : a) d’expliquer les raisons pour lesquelles les divers auteurs ont choisi la voix narrative du sexe opposé pour exprimer leurs pensées les plus intimes, et b) d’indiquer quelques traits communs dans la construction des quatre romans déjà cités (par exemple : l’organisation du texte comme journal intime ou comme lettre, l’histoire qui porte toujours sur la relation masculin-féminin, l’existence des plusieurs narrateurs qui multiplient les points de vue exprimés dans le roman, le personnage confronté avec le problème identité-altérité). Notre analyse va démontrer ainsi que “le narrateur travesti” n’est pas une illusion provoquée par le changement du point de vue qui affecte la perception du lecteur, ni une simple “mode” contemporaine d’écrire le roman, mais qu’il s’agit plutôt d’une technique littéraire forte, que nous pouvons comparer à la mise en abyme. Nous aimerions démontrer les effets multiples de cette manière scripturale au niveau du discours narratif et de la réception.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.