Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Avant de traduire un texte, il faut en comprendre le sens. Les théories sématiques actuelles, élaborées par les philosophes, les psychologues et les linguistes, sont peu utiles au traducteur parce qu'elles sont trop abstraites et souvent contradictoires. Pressé par la nécessité de produire un texte, ce dernier doit trouver une solution pratique. Nida, spécialiste des traductions bibliques, propose d'évaluer le sens à l'aide de trois dimensions fondamentales. Nous reprenons le procédé mais en lui donnant plus d'ampleur et une structure plus élaborée permettant de mieux saisir les nuances. Exemples empruntés à l'anglais et au français.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.