pen icon Colloque
quote

Le traitement des équivalents québécois : reflet du contraste entre l'oral et l'écrit

ÈD

Membre a labase

Ève Deschênes

Résumé du colloque

De plus en plus, le français québécois est consigné dans des ouvrages dictionnairiques. Certaines études ont montré que le traitement des mots du français québécois présente des lacunes sur différents plans. Notre expérience au Dictionnaire bilingue canadien nous a permis de constater ce fait ainsi que le malaise éprouvé face au contraste marqué entre l'oral et l'écrit. À l'aide de différents articles lexicographiques, nous présentons certaines des lacunes qui existent dans les différents ouvrages dictionnairiques ainsi que le traitement qui leur a été appliqué. De ces exemples, nous tenterons de tirer des conclusions qui permettront à l'équipe du Dictionnaire bilingue canadien d'éviter de telles faiblesses.

Contexte

host icon Hôte : Université d’Ottawa

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :