Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé de la communication
Dans le cadre d’un projet de dictionnaire des locutions françaises et québécoises qui mettra en valeur la variabilité phraséologique, j’ai établi un corpus de quelque 3 000 expressions relevées dans les journaux et magazines français et québécois. L’analyse détaillée de la locution briser la glace permettra de faire état des difficultés que présente la phraséologie pour la lexicographie contrastive. Il s’agira d’abord d’identifier les différents sens de cette locution d’une part, dans le français de France et d’autre part, dans le français québécois. Ensuite, j’examinerai la distribution dans chaque variété de langue des variantes formelles (briser/ casser/ rompre la glace) qui ne s’emploient pas toutes dans chaque sens. Finalement, j’aborderai le problème de la description lexicographique de cette locution à sens multiples dont la forme normative varie d’un sens à un autre, ceci dans chaque variété de langue. Cette étude de cas soulèvera d’importantes questions d’ordre théorique, remettant en cause notre conception de la locution comme expression figée et nous obligeant par conséquent, à nuancer notre vue de sa norme lexicographique.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.