pen icon Communication
quote

Le traitement lexicographique des variantes phraséologiques régionales : le cas de "briser la glace"

ED

Membre a labase

Elizabeth Dawes

Résumé de la communication

Dans le cadre d’un projet de dictionnaire des locutions françaises et québécoises qui mettra en valeur la variabilité phraséologique, j’ai établi un corpus de quelque 3 000 expressions relevées dans les journaux et magazines français et québécois. L’analyse détaillée de la locution briser la glace permettra de faire état des difficultés que présente la phraséologie pour la lexicographie contrastive. Il s’agira d’abord d’identifier les différents sens de cette locution d’une part, dans le français de France et d’autre part, dans le français québécois. Ensuite, j’examinerai la distribution dans chaque variété de langue des variantes formelles (briser/ casser/ rompre la glace) qui ne s’emploient pas toutes dans chaque sens. Finalement, j’aborderai le problème de la description lexicographique de cette locution à sens multiples dont la forme normative varie d’un sens à un autre, ceci dans chaque variété de langue. Cette étude de cas soulèvera d’importantes questions d’ordre théorique, remettant en cause notre conception de la locution comme expression figée et nous obligeant par conséquent, à nuancer notre vue de sa norme lexicographique.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Domaine de la communication :
Linguistique
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Thème du communication :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Domaine de la communication :

Linguistique