pen icon Colloque
quote

Les caractéristiques de l'interaction franco-allemande en Suisse

JT

Membre a labase

Jean Traber

Résumé du colloque

Le résultat de notre recherche, effectuée dans le canton de Fribourg se résume en trois points: 1. L'interaction se fait essentiellement à sens unique. Face au Romand (Suisse d'expression française), l'Allemanique (Suisse d'expression allemande) renonce à sa langue pour s'exprimer en français. Des deux côtés on admet, voire on souhaite chez le partenaire une attitude culturelle opposée à la sienne: le Romand cultive le français - cadeau sans prix pour lui - au détriment de ses patois. L'Allemanique reste accroché à ses idiomes qu'il utilise dans des contextes des circonstances de la vie. Il y a par contre beaucoup de préjugés s'exerçant en Allemand, sa langue officielle. 3. La rencontre entre Romand et Alémanique est plus spontanée que réfléchie. On ne recherche pas le contact s'il s'impose. C'est cette situation originale qui assure pour l'instant l'équilibre des deux communautés. Tout en imposant au Romand sa supériorité numérique et économique, l'Alémanique se soumet à lui en matière de langue.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Thème du colloque :
Linguistique
host icon Hôte : École polytechnique de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Linguistique