pen icon Colloque
quote

Les gérondifs de perception en anglais et en espagnol

CB

Membre a labase

Claudia Borgonovo

Résumé du colloque

En anglais comme en espagnol, les verbes de perception peuvent être suivis d'un syntagme nominal et d'un gérondif, comme illustré dans les exemples : (1) "I saw Pedro, [bailando una mazurka]" et (2) "I saw Pedro, [dancing a mazurka]". Les gérondifs ont pour sujet les syntagmes nominaux. Malgré des similarités syntaxiques superficielles, ce travail soutient que, tandis que (1) requiert une seule représentation structurelle, (2) est ambiguë entre deux structures. Dans la première structure, le syntagme nominal est l'objet direct et le gérondif est un adjoint délocatif. L'anglais offre une seconde possibilité où le syntagme nominal et le gérondif peuvent être interprétés comme un seul constituant délocatif. Dans ce cas, le gérondif événementiel reçoit le rôle thêta. Cette hypothèse génère des prédictions précises concernant l'extraction, les interprétations sémantiques possibles, et le statut pragmatique du syntagme nominal, toutes confirmées par les données présentées. Les résultats démontrent que les représentations lexicales du morphème gérondif dans les deux langues n'ont pas de catégorie grammaticale fixe et fonctionnent soit comme argument soit comme adjoint.

Contexte

Section :
Linguistique
news icon Thème du colloque :
Linguistique
host icon Hôte : Université du Québec à Chicoutimi

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Linguistique

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Linguistique