pen icon Colloque
quote

Les références croisées dans un dictionnaire encyclopédique bilingue : l'aide des outils informatiques

MD

Membre a labase

Margreet De Rooij

Résumé du colloque

Après une brève introduction du projet du Dictionnaire encyclopédique bilingue de la distribution (Dancette et Réthoré, PUM, à paraître), nous décrirons le système de références croisées mis en œuvre dans le dictionnaire. Le système englobe les paires d'équivalents (anglais-français) ainsi que les relations sémantiques (hyperonyme, hyponymie, méronymie, antonymie, etc.). La mise en évidence de ces relations interlinguistiques et intralinguistiques est une caractéristique fondamentale de ce dictionnaire qui cherche à répondre tant aux besoins d'équivalents terme à terme qu'aux besoins d'explicitation des nuances entre les termes. Pour l'utilisateur du dictionnaire, l'accès rapide à ces relations est rendu possible par les outils informatiques et notamment les fonctionnalités prévues dans la version électronique du dictionnaire. Dans cette communication, nous présenterons en particulier le modèle qui a servi d'outil de vérification de la cohérence interne du dictionnaire pendant la rédaction, entre autres, l'indexation et la mise en base de données.

Contexte

host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :