pen icon Colloque
quote

Les verbes allemands... tout un problème

KB

Membre a labase

Katia Bouvier

Résumé du colloque

L'observation faite à partir de travaux écrits d'étudiants francophones, constituant le corpus de mon étude empirique sur l'emploi écrit de la langue allemande, démontre bien que certaines difficultés d'application semblent indéracinables, tant sur le plan morphologique et syntaxique que sur le plan lexical et stylistique. Lors de cette communication, je soulèverai la problématique de l'apprentissage des verbes à particules séparables, ceux-ci demeurant un obstacle majeur à l'expression adéquate et autonome dans la langue étrangère. Tandis qu'en français la valeur sémantique du radicale du verbe contient l'information sémantique essentielle, celle-ci semble en général s'évaporer dans les divers composés à particules séparables. Exemples: beweisen = prouver, hinweisen = incliquer, überweisen = effectuer un transfère bancaire. Quel(s) moyen(s) didactique(s) faudrait-il mettre en ouevre pour que l'étudiant comprenne ce non-parallélisme du français et de l'allemand?

Contexte

news icon Thème du colloque :
Études germaniques
host icon Hôte : Université Laval

Découvrez d'autres communications scientifiques

news icon

Titre du colloque :

Études germaniques

Autres communications du même congressiste :

news icon

Thème du colloque :

Études germaniques