Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
L'observation faite à partir de travaux écrits d'étudiants francophones, constituant le corpus de mon étude empirique sur l'emploi écrit de la langue allemande, démontre bien que certaines difficultés d'application semblent indéracinables, tant sur le plan morphologique et syntaxique que sur le plan lexical et stylistique. Lors de cette communication, je soulèverai la problématique de l'apprentissage des verbes à particules séparables, ceux-ci demeurant un obstacle majeur à l'expression adéquate et autonome dans la langue étrangère. Tandis qu'en français la valeur sémantique du radicale du verbe contient l'information sémantique essentielle, celle-ci semble en général s'évaporer dans les divers composés à particules séparables. Exemples: beweisen = prouver, hinweisen = incliquer, überweisen = effectuer un transfère bancaire. Quel(s) moyen(s) didactique(s) faudrait-il mettre en ouevre pour que l'étudiant comprenne ce non-parallélisme du français et de l'allemand?
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.