Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Plusieurs phénomènes de contacts de langue sont révélés dans le comportement linguistique des bilingues, multilingues: L'emprunt, le calque, l'alternance de langue, le mélange de langue,... Dans cette communication, nous décrirons un phénomène de contact de langue qui consiste en la création d'une nouvelle structure verbale en langue mixte français-arménien qu'on retrouve très fréquemment dans le parler-bilingue des français d'origine arménienne vivant à Paris. Ces nouveaux verbes en langue mixte sont construits sur le modèle suivant: le lexème est constitué du participe passé du verbe français et la flexion verbale est rendue par la suffixation du verbe arménien *nel `faire' conjugué à tous les modes, temps, personnes de l'arménien. A travers l'exposé de ce cas, on s'efforcera d'établir la nature de cette création et de déterminer les moyens linguistiques qui ont servi à l'élaboration de ce néologisme. On verra alors que la coexistence de deux structures différentes n'entraîne pas nécessairement un rapport de force entre les langues mais qu'elle peut, au contraire, alimenter la créativité linguistique de l'individu bilingue et servir à l'expression de son identité bilingue.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.