pen icon Colloque
quote

L'impact d'Antoine Berman sur la traductologie dans le monde hispanophone

GB

Membre a labase

Georges Bastin

Résumé du colloque

La présente communication s'inscrit dans la perspective d'un bilan critique de la traductologie bermanienne dans le monde hispanophone. Traducteur de l'espagnol, Berman était profondément imprégné des valeurs culturelles, intellectuelles et humaines véhiculées par l'espagnol d'Amérique latine. Il en ressentait profondément le "mode-d'être-une-langue" qu'il a brillamment fait sentir dans ses traductions. Cette identification sensible de Berman à l'horizon socioculturel (poétique) latino-américain et espagnol l'a fait se tourner vers ce monde en maintes occasions et de maintes façons. Quel a été l'impact de la pensée traductologique bermanienne en Amérique latine et en Espagne ? Ses conférences, séminaires et écrits ont-ils gagné des disciples, des émules ? Comment s'est traduit cet impact et quel avenir l'Amérique latine réserve-t-elle à la traductologie à la lumière de la réflexion bermanienne ? Autant de questions auxquelles la présente communication tentera de répondre.

Contexte

manager icon Responsables :
Alexis Nuselovici
host icon Hôte : Université de Montréal

Découvrez d'autres communications scientifiques

Autres communications du même congressiste :