Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
Pourquoi dit-on Montagnais au lieu de "montagnard", comme le voulurent les Jésuites auteurs du Catéchisme de 1635? Leur correction de Canadian en "Canadien" révèle un souci de francisation, quand la langue occidentale menaçait l'intégrité du français n'était autre que l'espagnol. Or, Champlain avait orienté notre langue, de 1603 à 1635. En lisant les deux œuvres extrêmes de la longue et stricte carrière de Champlain, Bref discours (Manuscrit de Dieppe) et Traité de la Marine (1632) l'on constate que le géographe inspirant s'était laissé marquer par sa langue de travail et de voyage (1598-1601, Espagne, Amérique espagnole, Andalousie et Pays Bas). Certes noms sont associés dans la toponymie; des noms sont passés dans la morphologie substantivé, normés (morros, espagnol de Antilles) et normaux (autres); de plus, l'emploi régional donne à notre quantité, us et réinvention (Québec et Bas Saint-Laurent) ce peut qu'exprimer l'acquis par l'influence de l'espagnol andalou et américain, surtout le "montagnard" dans ses précis, alors que le Centre, castillan et portugais, le répète. Curieuse influence d'un régionalisme hispanique sur notre parler du XVIIème siècle, indiquant une empreinte plus profonde qu'on ne l'avait soupçonné.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.