Veuillez choisir le dossier dans lequel vous souhaitez ajouter ce contenu :
Résumé du colloque
L’auteur ne croit pas, comme Schubze, (Eigennamen, pp. 395; 418 sq.) que Barbus, Vaccus, etc. prouvent que Barba, Vacca, Bucca, Coxa, Capella, Capra, Merua, Musca, Pica, Vespa etc., ne sont pas latins, mais étrusques. Barbus et Vaccus, tout comme Ofellus (:Ofella), Massus (:Massa), Buccus (:Bucca), peut-être Valerius (:Valeria), sont des adaptations de ces noms de personnes à leur fonction, car ils désignent des mâles. L’italien présente un phénomène tout à fait pareil: comme les noms de famille se terminent habituellement en —i—, on a changé en —i— même le —a— de noms nettement féminins, comme Trombetta (Trombetti), Barba (Barbi), Rosa (Rosi), etc., (le pluriel de ces substantifs serait: trombette, barbe, rose). Un cas pareil est Alimentus de Alimentum.
Vous devez être connecté pour ajouter un élément à vos favoris.
Veuillez vous connecter ou créer un compte pour continuer.
Outils de citation
Citer cet article :
MLA
APA
Chicago
Ajouter un dossier
Vous pouvez ajouter vos contenus préférés à des dossiers organisés. Une fois le dossier créé,
vous pouvez ajouter un article ou un contenu de la liste ou de la vue détaillée au dossier sélectionné dans la liste.